< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
2 Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
3 Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
4 Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
5 Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
6 Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
7 Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
8 Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
9 Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
10 Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
12 Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
13 Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
15 La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
17 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
18 A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
19 [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
21 Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
22 Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.
あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。