< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
2 Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
3 Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
4 Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
5 Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
6 Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
7 Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
8 Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
9 Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
10 Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
12 Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
13 Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
15 La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
17 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
18 A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
锡安山荒凉, 野狗行在其上。
19 [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
21 Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
22 Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.
你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?

< Lamentations 5 >