< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
2 Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
3 Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
4 Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
5 Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
6 Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
7 Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
8 Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
9 Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
10 Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
12 Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
13 Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
15 La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
17 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
18 A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
19 [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
21 Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
22 Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.
Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?

< Lamentations 5 >