< Josué 12 >

1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
Israil Iordan deryasining u teripide, yeni kün chiqish teripide [ikki] padishahni öltürdi. Ular ularning zéminini, yeni Arnon deryasidin tartip Hermon taghliqigha tutashqan zémin bilen sherq tereptiki barliq Arabah tüzlenglikini igilidi. Shu [ikki] padishahlar bolsa: —
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
[birsi] Heshbonda turushluq Amoriylarning padishahi Sihon; u Aroer (Aroer Arnon deryasining boyida) we Arnon jilghisidiki sheherdin tartip, Giléadning yérimini öz ichige alghan Yabbok deryasighiche (bu Ammoniylarning chégrisi idi) bolghan yerlerde seltenet qilatti;
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
u seltenet qilghan zémin yene sherq tereptiki Kinnerot déngizidin tartip Arabah déngizighiche, yeni Shor déngizighiche sozulghan Arabah tüzlenglikini, shundaqla sherq tereptiki Beyt-Yeshimotqa baridighan yolni we jenub teripide Pisgah téghining dawanlirining chétigiche sozulghan zéminni öz ichige alatti.
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
Uningdin bashqa Israil Bashan padishahi Ogning zéminini aldi; u Refayiylar [déyilidighan gigantlarning] qalduqidin biri idi (ular Ashtarot we Edreyde turatti).
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
U Hermon téghidiki yurtlargha, Salkah we pütkül Bashan zéminigha, yeni Geshuriylar bilen Maakatiylarning chégrisighiche, shuningdek Giléadning yérimigha, taki Heshbonning padishahi Sihonning chégrisighiche seltenet qilatti.
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Perwerdigarning quli bolghan Musa bilen Israillar bulargha hujum qilip meghlup qilghanidi we Perwerdigarning quli Musa shu zéminni Rubenlerge, Gadlargha we Manassehning yérim qebilisige miras qilip bergenidi.
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
Töwendikiler Yeshua bilen Israillar Iordan deryasining gherb teripide hujum qilip meghlup qilghan padishahlardur; ularning zéminliri Liwan jilghisidiki Baal-Gadtin tartip, Séirning dawanlirining yénidiki Halak téghighiche bolghan zéminlardin ibaret idi. Yeshua bu zéminlarni Israilning qoshun-qebililiri boyiche ulargha miras qilip berdi,
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
jümlidin taghliq yurtni, Shefelah oymanliqini, Arabah tüzlenglikini, égizliktiki dawanlarni, chöllükni we jenubtiki Negew zéminini, hittiylar, Amoriylar, Qanaaniylar, Perizziyler, Hiwiylar we Yebusiylarning zéminlirini bölüp berdi: —
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
Ularning padishahlirining biri Yérixoning padishahi, biri Beyt-Elning yénidiki Ayining padishahi,
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
biri Yérusalémning padishahi, biri Hébronning padishahi,
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
biri Yarmutning padishahi, biri Laqishning padishahi,
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
biri Eglonning padishahi, biri Gezerning padishahi,
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
biri Debirning padishahi, biri Gederning padishahi,
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
biri Xormahning padishahi, biri Aradning padishahi,
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
biri Libnahning padishahi, biri Adullamning padishahi,
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
biri Makkedahning padishahi, biri Beyt-Elning padishahi,
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
biri Tappuahning padishahi, biri Heferning padishahi,
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
biri Afekning padishahi, biri Lasharonning padishahi,
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
biri Madonning padishahi, biri Hazorning padishahi,
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
biri Shimron-Meronning padishahi, biri Aqsafning padishahi,
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
biri Taanaqning padishahi, biri Megiddoning padishahi,
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
biri Kedeshning padishahi, biri Karmelning yénidiki Yoknéamning padishahi,
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
biri Dor égizlikidiki Dorning padishahi, biri Goyimning padishahi,
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
biri Tirzahning padishahi bolup, jemiy ottuz bir padishah idi.

< Josué 12 >