< Josué 12 >

1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
rex Eglon unus rex Gazer unus
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
rex Dabir unus rex Gader unus
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
rex Herma unus rex Hered unus
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
rex Lebna unus rex Odollam unus
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
rex Maceda unus rex Bethel unus
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
rex Thaffua unus rex Afer unus
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
rex Afec unus rex Saron unus
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
rex Madon unus rex Asor unus
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
rex Someron unus rex Acsaph unus
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
rex Thenach unus rex Mageddo unus
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus

< Josué 12 >