< Josué 12 >
1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter):
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
der König zu Eglon, der König zu Geser,
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
der König zu Debir, der König zu Geder,
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
der König zu Horma, der König zu Arad,
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
der König zu Libna, der König zu Adullam,
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
der König zu Makkeda, der König zu Beth-El,
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
der König zu Madon, der König zu Hazor,
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.