< Josué 12 >

1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
einer von Jarmut, einer von Lachis,
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
einer von Eglon, einer von Gezer,
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
einer von Debir, einer von Geder,
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
einer von Chorma, einer von Arad,
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
einer von Libna, einer von Adullam,
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
einer von Makeda, einer von Betel,
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
einer von Tappuach, einer von Chepher,
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
einer von Aphek, einer von Saron,
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
einer von Madon, einer von Chasor,
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
einer von Taanak, einer von Megiddo,
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.

< Josué 12 >