< Josué 12 >
1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
Now these are the kings of the land, whom the men of Israel conquered. The Israelites took possession of the land on the east side of the Jordan where the sun rises, from the Valley of the Arnon River to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
Sihon, king of the Amorites, lived in Heshbon. He ruled from Aroer, which is on the rim of the Arnon Gorge from the middle of the valley, and half of Gilead down to the Jabbok River on the border of the Ammonites.
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
Sihon also ruled over the Arabah to the Sea of Kinnereth, to the east, to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) eastward, all the way to Beth Jeshimoth and southward, toward the foot of the slopes of Mount Pisgah.
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
Og, king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
He ruled over Mount Hermon, Salekah, and all Bashan, to the border of the people of Geshur and the Maacathites, and half of Gilead, to the border of Sihon, king of Heshbon.
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Moses the servant of Yahweh, and the people of Israel had defeated them, and Moses the servant of Yahweh, gave the land as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
These are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the valley near Lebanon to Mount Halak near Edom. Joshua gave land to the tribes of Israel for them to possess.
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
He gave them the hill country, the lowlands, the Arabah, the sides of the mountains, the wilderness, and the Negev—the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
The kings included the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
the king of Jerusalem, the king of Enaim,
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
the king of Jarmuth, the king of Lachish,
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
the king of Eglon, the king of Gezer,
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
the king of Debir, the king of Geder,
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
the king of Hormah, the king of Arad,
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
the king of Libnah, the king of Adullam,
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
the king of Makkedah, the king of Bethel,
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
the king of Tappuah, the king of Hepher,
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
the king of Aphek, the king of Lasharon,
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
the king of Madon, the king of Hazor,
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
the king of Shimron Meron, the king of Akshaph,
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
the king of Taanach, the king of Megiddo,
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goyim in Gilgal,
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
and the king of Tirzah. The number of kings was thirty-one in all.