< Josué 12 >

1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the Brook of Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and to the Brook of Jabok, the border of the sons of Ammon;
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
and the plain to the Sea of Chinneroth eastward, and to the Sea of the Plain (the Salt Sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the Springs of Pisgah.
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
and ruling in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have struck beyond the Jordan westward, from Ba‘al-Gad, in the Valley of Lebanon, and to the Mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions;
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
the king of Mekkedah, one; the king of Beth-El, one;
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
the king of Shimron-Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
the king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty-one.

< Josué 12 >