< Josué 12 >
1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
The king of Herma one, the king of Hered one,
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
The king of Madon one, the king of Asor one,
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
The king of Thersa one: all the kings thirty and one.