< Jonas 2 >
1 Et Jonas fit sa prière à l'Eternel son Dieu, dans le ventre du poisson.
Then Jonah prayed to Yahweh his God from the fish's stomach.
2 Et il dit: J'ai crié à l'Eternel à cause de ma détresse, et il m'a exaucé; je me suis écrié du ventre du sépulcre, et tu as ouï ma voix. (Sheol )
He said, “I called out to Yahweh about my distress and he answered me; from the belly of Sheol I cried out for help! You heard my voice. (Sheol )
3 Tu m'as jeté au fond, au cœur de la mer, et le courant m'a environné; tous tes flots et toutes tes vagues ont passé sur moi;
You had thrown me into the depths, into the heart of the seas, and the currents surrounded me; all your waves and billows passed over me.
4 Et j'ai dit: Je suis rejeté de devant tes yeux; mais néanmoins je verrai encore le Temple de ta sainteté.
I said, 'I am driven out from before your eyes; yet I will again look toward your holy temple.'
5 Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme, l'abîme m'a environné tout à l'entour, les roseaux se sont entortillés autour de ma tête.
The waters closed around me up to my neck; the deep was all around me; seaweed wrapped around my head.
6 Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, la terre avec ses barres était autour de moi pour jamais; mais tu as fait remonter ma vie hors de la fosse, ô Eternel, mon Dieu!
I went down to the bases of the mountains; the earth with its bars closed upon me forever. Yet you brought up my life from the pit, Yahweh, my God!
7 Quand mon âme se pâmait en moi, je me suis souvenu de l'Eternel, et ma prière est parvenue à toi, jusqu'au palais de ta sainteté.
When my soul fainted within me, I called Yahweh to mind; then my prayer came to you, to your holy temple.
8 Ceux qui s'adonnent aux vanités fausses abandonnent leur gratuité.
They give attention to useless gods while they forsake loving faithfulness.
9 Mais moi, je te sacrifierai avec voix de louange, je rendrai ce que j'ai voué; car le salut est de l'Eternel.
But as for me, I will sacrifice to you with a voice of thanksgiving; I will fulfill that which I have vowed. Salvation comes from Yahweh!”
10 Alors l'Eternel fit commandement au poisson, et il dégorgea Jonas sur le sec.
Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited up Jonah upon the dry land.