< Job 8 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
Jusques à quand tiendras-tu ces discours, et tes paroles seront-elles comme un souffle de tempête?
3 Le [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice?
Est-ce que Dieu fait fléchir le droit, ou bien le Tout-Puissant renverse-t-il la justice?
4 Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés aux mains de leur iniquité.
5 [Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;
Pour toi, si tu as recours à Dieu, si tu implores le Tout-Puissant,
6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.
si tu es droit et pur, alors il veillera sur toi, il rendra le bonheur à la demeure de ta justice;
7 Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.
ton premier état semblera peu de chose, tant le second sera florissant.
8 Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.
Interroge les générations passées, sois attentif à l'expérience des pères: —
9 Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.
car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, nos jours sur la terre passent comme l'ombre; —
10 Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur cœur?
ne vont-ils pas t'enseigner, te parler, et de leur cœur tirer des sentences:
11 Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau?
« Le papyrus croît-il en dehors des marais? Le jonc s'élève-t-il sans eau?
12 Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu'elle soit encore en sa verdure, et qu'on ne la cueille point?
Encore tendre, sans qu'on le coupe, il sèche avant toute herbe.
13 Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort; et l'espérance de l'hypocrite périra.
Telles sont les voies de tous ceux qui oublient Dieu; l'espérance de l'impie périra.
14 Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.
Sa confiance sera brisée; son assurance ressemble à la toile de l'araignée.
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout.
Il s'appuie sur sa maison, et elle ne tient pas; il s'y attache, et elle ne reste pas debout.
16 Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin.
Il est plein de vigueur, au soleil, ses rameaux s'étendent sur son jardin,
17 Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre.
ses racines s'entrelacent parmi les pierres, il plonge jusqu'aux profondeurs du roc.
18 Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant]: Je ne t'ai point vu?
Si Dieu l'arrache de sa place, sa place le renie: Je ne t'ai jamais vu.
19 Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière.
C'est là que sa joie se termine, et du même sol d'autres s'élèveront après lui. »
20 Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants.
Non, Dieu ne rejette pas l'innocent, il ne prend pas la main des malfaiteurs.
21 De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse.
Il remplira ta bouche d'éclats de rire, et mettra sur tes lèvres des chants d'allégresse.
22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.
Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants disparaîtra.