< Job 8 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Le [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
4 Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime.
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
5 [Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
7 Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
8 Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur cœur?
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
11 Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau?
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu'elle soit encore en sa verdure, et qu'on ne la cueille point?
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort; et l'espérance de l'hypocrite périra.
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
14 Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout.
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
16 Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin.
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
17 Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre.
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant]: Je ne t'ai point vu?
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière.
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
20 Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants.
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse.
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.