< Job 5 >

1 Crie maintenant; y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? et vers qui d'entre les saints te tourneras-tu?
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 Certainement la colère tue le fou, et le dépit fait mourir le sot.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 J'ai vu le fou qui s'enracinait, mais j'ai aussitôt maudit sa demeure.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 Ses enfants, bien loin de trouver de la sûreté, sont écrasés aux portes, et personne ne les délivre.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 Sa moisson est dévorée par l'affamé, qui même la ravit d'entre les épines; et le voleur engloutit leurs biens.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Or le tourment ne sort pas de la poussière, et le travail ne germe pas de la terre;
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 Quoique l'homme naisse pour être agité, comme les étincelles pour voler en haut.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 Mais moi, j'aurais recours au [Dieu] Fort, et j'adresserais mes paroles à Dieu,
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter.
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes.
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite.
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 Il dissipe les pensées des hommes rusés, de sorte qu'ils ne viennent point à bout de leurs entreprises.
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 Il surprend les sages en leur ruse, et le conseil des méchants est renversé.
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 Mais il délivre le pauvre de [leur] épée, de leur bouche, et de la main de l'homme puissant.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 Ainsi il arrive au pauvre ce qu'il a espéré, mais l'iniquité a la bouche fermée.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant.
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 Car c'est lui qui fait la plaie, et qui la bande; il blesse, et ses mains guérissent.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 Il te délivrera dans six afflictions, et à la septième le mal ne te touchera point.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 En temps de famine il te garantira de la mort, et en temps de guerre [il te préservera] de l'épée.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur du pillage quand il arrivera;
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 Tu riras durant le pillage et durant la famine, et tu n'auras point peur des bêtes sauvages.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 Même tu feras accord avec les pierres des champs, tu seras en paix avec les bêtes sauvages.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 Tu connaîtras que la prospérité sera dans ta tente; tu pourvoiras à ta demeure, et tu n'y seras point trompé.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 Et tu verras croître ta postérité et tes descendants, comme l'herbe de la terre.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s'entasse en sa saison.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 Voilà, nous avons examiné cela, et il est ainsi; écoute-le, et le sache pour ton bien.
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Job 5 >