< Job 5 >

1 Crie maintenant; y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? et vers qui d'entre les saints te tourneras-tu?
試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
2 Certainement la colère tue le fou, et le dépit fait mourir le sot.
確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
3 J'ai vu le fou qui s'enracinait, mais j'ai aussitôt maudit sa demeure.
わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
4 Ses enfants, bien loin de trouver de la sûreté, sont écrasés aux portes, et personne ne les délivre.
その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
5 Sa moisson est dévorée par l'affamé, qui même la ravit d'entre les épines; et le voleur engloutit leurs biens.
その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
6 Or le tourment ne sort pas de la poussière, et le travail ne germe pas de la terre;
苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
7 Quoique l'homme naisse pour être agité, comme les étincelles pour voler en haut.
人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
8 Mais moi, j'aurais recours au [Dieu] Fort, et j'adresserais mes paroles à Dieu,
しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
9 Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter.
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
10 Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes.
彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
11 Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite.
彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
12 Il dissipe les pensées des hommes rusés, de sorte qu'ils ne viennent point à bout de leurs entreprises.
彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
13 Il surprend les sages en leur ruse, et le conseil des méchants est renversé.
彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
14 De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
15 Mais il délivre le pauvre de [leur] épée, de leur bouche, et de la main de l'homme puissant.
彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
16 Ainsi il arrive au pauvre ce qu'il a espéré, mais l'iniquité a la bouche fermée.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
17 Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant.
見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
18 Car c'est lui qui fait la plaie, et qui la bande; il blesse, et ses mains guérissent.
彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
19 Il te délivrera dans six afflictions, et à la septième le mal ne te touchera point.
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
20 En temps de famine il te garantira de la mort, et en temps de guerre [il te préservera] de l'épée.
ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur du pillage quand il arrivera;
あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
22 Tu riras durant le pillage et durant la famine, et tu n'auras point peur des bêtes sauvages.
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
23 Même tu feras accord avec les pierres des champs, tu seras en paix avec les bêtes sauvages.
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
24 Tu connaîtras que la prospérité sera dans ta tente; tu pourvoiras à ta demeure, et tu n'y seras point trompé.
あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
25 Et tu verras croître ta postérité et tes descendants, comme l'herbe de la terre.
また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
26 Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s'entasse en sa saison.
あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
27 Voilà, nous avons examiné cela, et il est ainsi; écoute-le, et le sache pour ton bien.
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。

< Job 5 >