< Job 5 >

1 Crie maintenant; y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? et vers qui d'entre les saints te tourneras-tu?
Appelle donc, s’il y a quelqu’un qui te réponde, et tourne-toi vers quelqu’un des saints.
2 Certainement la colère tue le fou, et le dépit fait mourir le sot.
Certes, le courroux tue l’insensé, et l’envie fait mourir le jeune enfant.
3 J'ai vu le fou qui s'enracinait, mais j'ai aussitôt maudit sa demeure.
Moi, j’ai vu l’insensé avec une forte racine, et j’ai maudit sa beauté aussitôt.
4 Ses enfants, bien loin de trouver de la sûreté, sont écrasés aux portes, et personne ne les délivre.
Ses fils se trouveront loin du salut, et ils seront brisés à la porte, et il n’y aura personne qui les délivre.
5 Sa moisson est dévorée par l'affamé, qui même la ravit d'entre les épines; et le voleur engloutit leurs biens.
Le famélique mangera sa moisson: l’homme armé le ravira lui-même, et ceux qui ont soif boiront ses richesses.
6 Or le tourment ne sort pas de la poussière, et le travail ne germe pas de la terre;
Rien sur la terre ne se fait sans cause, et ce n’est pas du sol que provient la douleur.
7 Quoique l'homme naisse pour être agité, comme les étincelles pour voler en haut.
L’homme naît pour le travail, et l’oiseau pour voler.
8 Mais moi, j'aurais recours au [Dieu] Fort, et j'adresserais mes paroles à Dieu,
C’est pourquoi je prierai le Seigneur, et c’est à Dieu que j’adresserai ma parole,
9 Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter.
Lui qui fait des choses grandes, impénétrables et admirables, sans nombre;
10 Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes.
Qui donne de la pluie sur la face de la terre, et arrose d’eaux tous les lieux;
11 Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite.
Qui élève les humbles, ranime ceux qui sont abattus en les protégeant;
12 Il dissipe les pensées des hommes rusés, de sorte qu'ils ne viennent point à bout de leurs entreprises.
Qui dissipe les pensées des méchants, afin que leurs mains ne puissent accomplir ce qu’elles avaient commencé;
13 Il surprend les sages en leur ruse, et le conseil des méchants est renversé.
Qui surprend les sages dans leur finesse, et dissipe le conseil des pervers.
14 De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit.
Dans le jour ils rencontreront des ténèbres, et comme dans la nuit, ainsi ils tâtonneront à midi.
15 Mais il délivre le pauvre de [leur] épée, de leur bouche, et de la main de l'homme puissant.
Mais Dieu sauvera l’indigent du glaive de leur bouche, et le pauvre de la main du violent.
16 Ainsi il arrive au pauvre ce qu'il a espéré, mais l'iniquité a la bouche fermée.
Et il y aura de l’espérance pour l’indigent, mais l’iniquité contractera sa bouche.
17 Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant.
Heureux l’homme qui est corrigé par Dieu! ne repousse donc pas le châtiment du Seigneur,
18 Car c'est lui qui fait la plaie, et qui la bande; il blesse, et ses mains guérissent.
Parce que lui-même blesse, et il donne le remède; il frappe, et ses mains guériront.
19 Il te délivrera dans six afflictions, et à la septième le mal ne te touchera point.
Dans six tribulations il te délivrera, et, à la septième, le mal ne te touchera pas.
20 En temps de famine il te garantira de la mort, et en temps de guerre [il te préservera] de l'épée.
Dans la famine, il te sauvera de la mort, et à la guerre, de la main du glaive.
21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur du pillage quand il arrivera;
Tu seras mis à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas la calamité lorsqu’elle viendra.
22 Tu riras durant le pillage et durant la famine, et tu n'auras point peur des bêtes sauvages.
Dans la désolation et la faim tu riras, et tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
23 Même tu feras accord avec les pierres des champs, tu seras en paix avec les bêtes sauvages.
Il y aura même un accord entre toi et les pierres des champs; et les bêtes de la terre seront pacifiques pour loi.
24 Tu connaîtras que la prospérité sera dans ta tente; tu pourvoiras à ta demeure, et tu n'y seras point trompé.
Et tu verras que ton tabernacle aura la paix; et, visitant ta beauté, tu ne pécheras pas.
25 Et tu verras croître ta postérité et tes descendants, comme l'herbe de la terre.
Tu verras aussi que ta race se multipliera, et ta postérité croîtra comme l’herbe de la terre.
26 Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s'entasse en sa saison.
Tu entreras dans l’abondance au sépulcre, comme un monceau de blé qui est rentré en son temps.
27 Voilà, nous avons examiné cela, et il est ainsi; écoute-le, et le sache pour ton bien.
Vois, ceci est comme nous l’avons observé: ce que tu as entendu, repasse-le en ton esprit.

< Job 5 >