< Job 4 >

1 Alors Eliphas Témanite prit la parole, et dit:
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 Si nous entreprenons de te parler, te fâcheras-tu? mais qui pourrait s'empêcher de parler?
to test: try word to(wards) you be weary and to restrain in/on/with speech who? be able
3 Voilà, tu en as enseigné plusieurs, et tu as renforcé les mains lâches.
behold to discipline many and hand weak to strengthen: strengthen
4 Tes paroles ont affermi ceux qui chancelaient, et tu as fortifié les genoux qui pliaient.
to stumble to arise: establish [emph?] speech your and knee to bow to strengthen
5 Et maintenant que ceci t'est arrivé, tu t'en fâches! il t'a atteint, et tu en es tout troublé.
for now to come (in): come to(wards) you and be weary to touch till you and to dismay
6 Ta piété n'a-t-elle pas été ton espérance? et l'intégrité de tes voies [n'a-t-elle pas été] ton attente?
not fear your confidence your hope your and integrity way: conduct your
7 Rappelle, je te prie, dans ton souvenir, où est l'innocent qui ait jamais péri, et où les hommes droits ont-ils [jamais] été exterminés?
to remember please who? he/she/it innocent to perish and where? upright to hide
8 Mais j'ai vu que ceux qui labourent l'iniquité, et qui sèment l'outrage, les moissonnent.
like/as as which to see: see to plow/plot evil: wickedness and to sow trouble to reap him
9 Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par le vent de ses narines.
from breath god to perish and from spirit: breath face: anger his to end: destroy
10 [Il étouffe] le rugissement du lion, et le cri d'un grand lion, et il arrache les dents des lionceaux.
roaring lion and voice lion and tooth lion to break
11 Le lion périt par faute de proie, et les petits du vieux lion sont dissipés.
lion to perish from without prey and son: young animal lion to separate
12 Mais quant à moi, une parole m'a été adressée en secret, et mon oreille en a entendu quelque peu.
and to(wards) me word to steal and to take: recieve ear my whisper from him
13 Pendant les pensées diverses des visions de la nuit, quand un profond sommeil saisit les hommes,
in/on/with disquietings from vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human
14 Une frayeur et un tremblement me saisirent qui étonnèrent tous mes os.
dread to encounter: toward me and trembling and abundance bone my to dread
15 Un esprit passa devant moi, [et] mes cheveux en furent tout hérissés.
and spirit upon face my to pass to bristle up hair flesh my
16 Il se tint là, mais je ne connus point son visage; une représentation était devant mes yeux, et j'ouïs une voix basse [qui disait]:
to stand: stand and not to recognize appearance his likeness to/for before eye my silence and voice to hear: hear
17 L'homme sera-t-il plus juste que Dieu? l'homme sera-t-il plus pur que celui qui l'a fait?
human from god to justify if: surely no from to make him be pure great man
18 Voici, il ne s'assure point sur ses serviteurs, et il met la lumière dans ses Anges:
look! in/on/with servant/slave his not be faithful and in/on/with messenger: angel his to set: make error
19 Combien moins [s'assurera-t-il] en ceux qui demeurent dans des maisons d'argile; en ceux dont le fondement est dans la poussière, et qui sont consumés à la rencontre d'un vermisseau?
also to dwell house: home clay which in/on/with dust foundation their to crush them to/for face: before moth
20 Du matin au soir ils sont brisés, et, sans qu'on s'en aperçoive, ils périssent pour toujours.
from morning to/for evening to crush from without to set: consider to/for perpetuity to perish
21 L'excellence qui était en eux, n'a-t-elle pas été emportée? Ils meurent sans être sages.
not to set out cord their in/on/with them to die and not in/on/with wisdom

< Job 4 >