< Job 37 >

1 Mon cœur même à cause de cela est en émotion, et sort [comme] de sa place.
これがためにわが心もまたわななき、その所からとび離れる。
2 Ecoutez attentivement et en tremblant le bruit qu'il fait, et le son éclatant qui sort de sa bouche.
聞け、神の声のとどろきを、またその口から出るささやきを。
3 Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu'aux extrémités de la terre.
彼はこれを天が下に放ち、その光を地のすみずみまで至らせられる。
4 Après lui s'élève un grand bruit; il tonne de sa voix magnifique, et il ne tarde point après que sa voix a été ouïe.
その後、声とどろき、彼はそのいかめしい声をもって鳴り渡られる。その声の聞える時、彼はいなずまを引きとめられない。
5 Le [Dieu] Fort tonne prodigieusement par sa voix, [et] il fait des choses grandes, que nous ne saurions comprendre.
神はその驚くべき声をもって鳴り渡り、われわれの悟りえない大いなる事を行われる。
6 Car il dit à la neige: Sois sur la terre; et [il le dit aussi] à l'ondée de la pluie, à l'ondée, dis-je, des pluies de sa force.
彼は雪に向かって『地に降れ』と命じ、夕立ちおよび雨に向かって『強く降れ』と命じられる。
7 Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu'il a à son ouvrage.
彼はすべての人の手を封じられる。これはすべての人にみわざを知らせるためである。
8 Les bêtes se retirent dans les tanières, et se tiennent dans leurs repaires.
その時、獣は穴に入り、そのほらにとどまる。
9 Le vent orageux vient du fond du Midi; et le froid vient des vents du Septentrion.
つむじ風はそのへやから、寒さは北風から来る。
10 Le [Dieu] Fort par son souffle donne la glace, et les eaux qui se répandaient au large, sont mises à l'étroit.
神のいぶきによって氷が張り、広々とした水は凍る。
11 Il lasse aussi la nuée à force d'arroser; et il écarte les nuées par sa lumière.
彼は濃い雲に水気を負わせ、雲はそのいなずまを散らす。
12 Et elles font plusieurs tours selon ses desseins pour faire tout ce qu'il leur a commandé, sur la face de la terre habitable.
これは彼の導きによってめぐる。彼の命じるところをことごとく世界のおもてに行うためである。
13 Il les fait venir, soit pour s'en servir de verge, soit pour la terre, soit pour répandre ses bienfaits.
神がこれらをこさせるのは、懲しめのため、あるいはその地のため、あるいはいつくしみのためである。
14 Fais attention à ceci, Job; arrête-toi; considère les merveilles du [Dieu] Fort.
ヨブよ、これを聞け、立って神のくすしきみわざを考えよ。
15 Sais-tu comment Dieu les arrange, et comment il fait briller la lumière de sa nuée?
あなたは知っているか、神がいかにこれらに命じて、その雲の光を輝かされるかを。
16 Connais-tu le balancement des nuées, et les merveilles de celui qui est parfait en science?
あなたは知っているか、雲のつりあいと、知識の全き者のくすしきみわざを。
17 Pourquoi tes vêtements sont chauds, quand il donne du relâche à la terre par le vent du Midi?
南風によって地が穏やかになる時、あなたの着物が熱くなることを。
18 As-tu étendu avec lui les cieux, qui sont fermes comme un miroir de fonte?
あなたは鋳た鏡のように堅い大空を、彼のように張ることができるか。
19 Montre-nous ce que nous lui dirons; car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres.
われわれが彼に言うべき事をわれわれに教えよ、われわれは暗くて、言葉をつらねることはできない。
20 Lui racontera-t-on quand j'aurai parlé? S'il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.
わたしは語ることがあると彼に告げることができようか、人は滅ぼされることを望むであろうか。
21 Et maintenant, on ne voit point la lumière, quand elle resplendit dans les cieux; après que le vent y a passé, et qu'il les a nettoyés.
光が空に輝いているとき、風過ぎて空を清めると、人々はその光を見ることができない。
22 [Et que le temps qui reluit comme] l'or, est venu du Septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
北から黄金のような輝きがでてくる。神には恐るべき威光がある。
23 C'est le Tout-puissant; on ne le saurait comprendre; il est grand en puissance, en jugement, et en abondance de justice; il n'opprime personne.
全能者はわれわれはこれを見いだすことができない。彼は力と公義とにすぐれ、正義に満ちて、これを曲げることはない。
24 C'est pourquoi les hommes le craignent; mais il ne les voit pas tous sages de cœur.
それゆえ、人々は彼を恐れる。彼はみずから賢いと思う者を顧みられない」。

< Job 37 >