< Job 37 >
1 Mon cœur même à cause de cela est en émotion, et sort [comme] de sa place.
also to/for this to tremble heart my and to start from place his
2 Ecoutez attentivement et en tremblant le bruit qu'il fait, et le son éclatant qui sort de sa bouche.
to hear: hear to hear: hear in/on/with turmoil voice his and moaning from lip his to come out: come
3 Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu'aux extrémités de la terre.
underneath: under all [the] heaven to free him and light his upon wing [the] land: country/planet
4 Après lui s'élève un grand bruit; il tonne de sa voix magnifique, et il ne tarde point après que sa voix a été ouïe.
after him to roar voice to thunder in/on/with voice pride his and not to assail them for to hear: hear voice his
5 Le [Dieu] Fort tonne prodigieusement par sa voix, [et] il fait des choses grandes, que nous ne saurions comprendre.
to thunder God in/on/with voice his to wonder to make: do great: large and not to know
6 Car il dit à la neige: Sois sur la terre; et [il le dit aussi] à l'ondée de la pluie, à l'ondée, dis-je, des pluies de sa force.
for to/for snow to say to fall land: country/planet and rain rain and rain rain strength his
7 Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu'il a à son ouvrage.
in/on/with hand all man to seal to/for to know all human deed: work his
8 Les bêtes se retirent dans les tanières, et se tiennent dans leurs repaires.
and to come (in): come living thing in/at/by ambush and in/on/with habitation her to dwell
9 Le vent orageux vient du fond du Midi; et le froid vient des vents du Septentrion.
from [the] chamber to come (in): come whirlwind and from scattering wind cold
10 Le [Dieu] Fort par son souffle donne la glace, et les eaux qui se répandaient au large, sont mises à l'étroit.
from breath God to give: give ice and width water in/on/with constraint
11 Il lasse aussi la nuée à force d'arroser; et il écarte les nuées par sa lumière.
also in/on/with moisture to burden cloud to scatter cloud light his
12 Et elles font plusieurs tours selon ses desseins pour faire tout ce qu'il leur a commandé, sur la face de la terre habitable.
and he/she/it surrounds to overturn (in/on/with counsel his *Q(K)*) to/for to work they all which to command them upon face: surface world land: country/planet [to]
13 Il les fait venir, soit pour s'en servir de verge, soit pour la terre, soit pour répandre ses bienfaits.
if to/for tribe: staff if to/for land: country/planet his if to/for kindness to find him
14 Fais attention à ceci, Job; arrête-toi; considère les merveilles du [Dieu] Fort.
to listen [emph?] this Job to stand: stand and to understand to wonder God
15 Sais-tu comment Dieu les arrange, et comment il fait briller la lumière de sa nuée?
to know in/on/with to set: put god upon them and to shine light cloud his
16 Connais-tu le balancement des nuées, et les merveilles de celui qui est parfait en science?
to know upon swaying cloud wonder unblemished knowledge
17 Pourquoi tes vêtements sont chauds, quand il donne du relâche à la terre par le vent du Midi?
which garment your hot in/on/with to quiet land: country/planet from south
18 As-tu étendu avec lui les cieux, qui sont fermes comme un miroir de fonte?
to beat with him to/for cloud strong like/as mirror to pour: firm
19 Montre-nous ce que nous lui dirons; car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres.
to know us what? to say to/for him not to arrange from face: because darkness
20 Lui racontera-t-on quand j'aurai parlé? S'il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.
to recount to/for him for to speak: speak if: surely no to say man: anyone for to swallow up
21 Et maintenant, on ne voit point la lumière, quand elle resplendit dans les cieux; après que le vent y a passé, et qu'il les a nettoyés.
and now not to see: see light bright he/she/it in/on/with cloud and spirit: breath to pass and be pure them
22 [Et que le temps qui reluit comme] l'or, est venu du Septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
from north gold to come upon god to fear: revere splendor
23 C'est le Tout-puissant; on ne le saurait comprendre; il est grand en puissance, en jugement, et en abondance de justice; il n'opprime personne.
Almighty not to find him great strength and justice and abundance righteousness not to afflict
24 C'est pourquoi les hommes le craignent; mais il ne les voit pas tous sages de cœur.
to/for so to fear: revere him human not to see: see all wise heart