< Job 35 >

1 Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
And he answered Elihu and he said.
2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit: Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?
¿ This do you consider to justice you have said righteousness my [is] more than God.
3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant]: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
For you say what? will it be of use to you what? will I profit from sin my.
4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
I I will respond to you words and friends your with you.
5 Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
Look at [the] heavens and see and observe [the] clouds they are high more than you.
6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
If you have sinned what? do you do in him and they have been many transgressions your what? do you do to him.
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
If you have been righteous what? do you give to him or what? from hand your does he receive.
8 C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire]; et c'est au fils d'un homme que ta justice [peut être utile].
[is] for A person like yourself wickedness your and [is] for a child of humankind righteousness your.
9 On fait crier les opprimés par la grandeur [des maux qu'on leur fait]; ils crient à cause de la violence des grands.
From a multitude of oppression people cry out they cry for help from [the] arm of great [people].
10 Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
And not anyone has said where? [is] God maker my [who] gives songs in the night.
11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
[who] teaches Us more than [the] animals of [the] earth and more than [the] bird[s] of the heavens he makes wise us.
12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
There they cry out and not he answers because of [the] pride of wicked [people].
13 Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
Surely emptiness not he hears - God and [the] Almighty not he observes it.
14 Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
Indeed? if you will say not you observe him [the] case [is] before him so you may wait for him.
15 Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
And now that not it has punished anger his and not he knows in folly exceedingly.
16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
And Job vanity he opens mouth his with not knowledge words he multiplies.

< Job 35 >