< Job 35 >
1 Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
And Elihu answers and says:
2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit: Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?
“Have you reckoned this for judgment [when] you have said, My righteousness [is] more than God’s?
3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant]: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
For you say, What does it profit You? What do I profit from my sin?
4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
I return words, and your friends with you,
5 Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
Behold attentively the heavens—and see, And behold the clouds, They have been higher than you.
6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
If you have sinned, what do you do against Him? And your transgressions have been multiplied, What do you do to Him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
If you have been righteous, What do you give to Him? Or what does He receive from your hand?
8 C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire]; et c'est au fils d'un homme que ta justice [peut être utile].
For a man like yourself [is] your wickedness, And for a son of man your righteousness.
9 On fait crier les opprimés par la grandeur [des maux qu'on leur fait]; ils crient à cause de la violence des grands.
Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
10 Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
And none said, Where [is] God my Maker? Giving songs in the night,
11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
Teaching us more than the beasts of the earth, Indeed, He makes us wiser than the bird of the heavens.
12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
There they cry, and He does not answer, Because of the pride of evildoers.
13 Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
Surely God does not hear vanity, And the Mighty does not behold it.
14 Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
Indeed, though you say you do not behold Him, Judgment [is] before Him, and stays for Him.
15 Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
And now, because there is not, He has appointed His anger, And He has not known in great extremity.
16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
And Job opens his mouth [with] vanity, He multiplies words without knowledge.”