< Job 35 >
1 Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
Elihoe vervolgde, en sprak:
2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit: Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?
Houdt ge dit voor behoorlijk, Noemt ge dit "mijn rechtvaardiging voor God",
3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant]: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
Als ge vraagt: Wat baat het mij, Wat voordeel heb ik, als ik niet zondig?
4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
Ik zal u antwoord geven op uw vraag, En aan uw vrienden met u.
5 Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
Blik naar de hemel op, en zie, Aanschouw de wolken, hoog boven u uit!
6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
Wanneer ge zondigt, wat deert het Hem; Zijn uw misdrijven talrijk, wat doet het Hem;
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
Zijt ge rechtschapen, wat schenkt ge Hem, Of wat ontvangt Hij van u?
8 C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire]; et c'est au fils d'un homme que ta justice [peut être utile].
Uw boosheid raakt enkel den mens, als gij, Uw gerechtigheid het mensenkind!
9 On fait crier les opprimés par la grandeur [des maux qu'on leur fait]; ils crient à cause de la violence des grands.
Men klaagt wel over allerhande verdrukking En jammert onder de macht der tyrannen,
10 Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
Maar men zegt niet: Waar is God, die ons schiep, Die ons visioenen geeft in de nacht,
11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
Die ons onderricht door de dieren der aarde Door de vogels in de lucht ons wijsheid leert.
12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
Zo roept men wel, maar Hij antwoordt niet, Om de hoogmoed der bozen.
13 Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
Maar als God niet luistert naar ijdel geroep, De Almachtige er geen aandacht aan schenkt,
14 Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
Hoeveel te minder, als ge beweert, dat ge Hem niet bespeurt, Dat ge een proces met Hem aangaat, en gij op Hem wacht;
15 Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
Of zelfs, dat zijn gramschap niet straft, En dat Hij niet eens de misdaad kent!
16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
Job opent zijn mond tot ijdel gezwets, Spreekt grote woorden in onverstand.