< Job 35 >
1 Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit: Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?
Holder du det for Ret, og kalder du det din Ret for Gud,
3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant]: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
at du siger: »Hvad baader det mig, hvad hjælper det mig, at jeg ikke synder?«
4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
Jeg vil give dig Svar og tillige med dig dine Venner:
5 Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
Løft dit Blik imod Himlen og se, læg Mærke til Skyerne, hvor højt de, er over dig!
6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
Hvis du synder, hvad skader du ham? Er din Brøde svar, hvad gør det da ham?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
Er du retfærdig, hvad gavner du ham, hvad mon han faar af din Haand?
8 C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire]; et c'est au fils d'un homme que ta justice [peut être utile].
Du Menneske, dig vedkommer din Gudløshed, dig, et Menneskebarn, din Retfærd!
9 On fait crier les opprimés par la grandeur [des maux qu'on leur fait]; ils crient à cause de la violence des grands.
Man skriger over den megen Vold, raaber om Hjælp mod de mægtiges Arm,
10 Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
men siger ej: »Hvor er Gud, vor Skaber, som giver Lovsang om Natten,
11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?«
12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
Der raaber man, uden at han giver Svar, over de ondes Hovmod;
13 Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
til visse, Gud hører ej tomme Ord, den Almægtige ænser dem ikke,
14 Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
endsige din Paastand om ikke at se ham! Vær stille for hans Aasyn og bi paa ham!
15 Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
Men nu, da hans Vrede ej bringer Straf og han ikke bekymrer sig stort om Synd,
16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
saa oplader Job sin Mund med Tant, uden Indsigt taler han store Ord.