< Job 28 >
1 Certainement l'argent a sa veine, et l'or a un lieu [d'où on le tire] pour l'affiner.
L’argent a des sources de ses veines, et il y a pour l’or un lieu où il est mis en fusion.
2 Le fer se tire de la poussière, et la pierre étant fondue rend de l'airain.
Le fer est tiré de la terre, et une pierre dissoute par la chaleur est changée en airain.
3 Il a mis un bout aux ténèbres, tellement qu'on découvre le bout de toutes choses, [même] les pierres les plus cachées, et qui sont dans l'ombre de la mort.
Il a posé un temps déterminé aux ténèbres, et il considère lui-même la fin de toutes choses, aussi bien qu’une pierre cachée dans l’obscurité, et que l’ombre de la mort.
4 Le torrent se débordant d'auprès d'un lieu habité, se jette dans des lieux où l'on ne met plus le pied, [mais ses eaux] se tarissent et s'écoulent par [le travail] des hommes.
Un torrent sépare d’un peuple étranger ceux que le pied de l’homme indigent a oubliés, et qui sont inaccessibles.
5 C'est de la terre que sort le pain, et au dessous elle est renversée, [et elle est] en feu.
Une terre d’où naissait du pain, a été bouleversée en son lieu par le feu.
6 Ses pierres sont le lieu d'où l'on tire les Saphirs; on y trouve aussi la poudre d'or.
Ses pierres sont le lieu du saphir, et ses glèbes sont de l’or.
7 L'oiseau de proie n'en a point connu le sentier, et l'œil du milan ne l'a point regardé.
L’oiseau en a ignoré le sentier, et l’œil d’un vautour ne l’a pas regardé.
8 Les fans du lion n'y ont point marché, le vieux lion n'a point passé par là.
Les fils des marchands ne l’ont pas foulé, et la lionne ne l’a pas traversé.
9 [L'homme] met sa main aux cailloux, et renverse les montagnes jusqu'aux racines.
Il a étendu sa main contre des rochers, il a renversé des montagnes jusqu’à leurs racines.
10 Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son œil voit tout ce qui [y] est de précieux.
Il a creusé des ruisseaux dans les pierres, et son œil a vu tout ce qu’il y a de précieux.
11 Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché.
Il a scruté aussi les profondeurs des fleuves, et il a produit à la lumière des choses cachées.
12 Mais d'où recouvrera-t-on la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?
Mais la sagesse, où se trouve-t-elle? Et quel est le lieu de l’intelligence?
13 L'homme ne connaît pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
L’homme n’en connaît pas le prix, et elle ne se trouve pas dans la terre de ceux qui vivent dans les délices.
14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
L’abîme dit: Elle n’est pas en moi; la mer dit aussi; Elle n’est pas avec moi.
15 Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.
On ne la donnera pas pour l’or le plus affiné, et on ne l’échangera pas contre de l’argent au poids.
16 On ne l'échange point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx précieux, ni avec le Saphir.
On ne la comparera point aux tissus colorés de l’Inde, ni à la sardoine la plus précieuse ou au saphir.
17 L'or ni le diamant n'approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or.
On ne lui égalera point l’or ou le verre, et on ne l’échangera point contre des vases d’or.
18 Il ne se parlera point de corail ni de pierre précieuse; et le prix de la sagesse monte plus haut que celui des perles.
Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé ne sera pas même nommé auprès d’elle, mais la sagesse a une origine secrète.
19 La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or.
On ne lui égalera pas la topaze de l’Ethiopie, et on ne la comparera pas aux teintures les plus éclatantes.
20 D'où vient donc la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?
D’où vient donc la sagesse, et quel est le lieu de l’intelligence?
21 Elle est couverte aux yeux de tout homme vivant, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle est inconnue aux oiseaux mêmes du ciel.
22 Le gouffre et la mort disent: Nous avons entendu de nos oreilles parler d'elle.
La perdition et la mort ont dit: Nous avons ouï son nom de nos oreilles.
23 C'est Dieu qui en sait le chemin, et qui sait où elle est.
C’est Dieu qui comprend sa voie, et c’est lui qui connaît son lieu.
24 Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux.
Car c’est lui qui observe les extrémités du monde, et qui considère tout ce qui est sous le ciel.
25 Quand il mettait le poids au vent, et qu'il pesait les eaux par mesure;
C’est lui qui a fait un poids aux vents, et qui a pesé les eaux avec une mesure.
26 Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres;
Quand il imposait aux pluies une loi, et une voix aux tempêtes tonnantes,
27 Alors il la vit, et la manifesta; il la prépara, et même il la sonda jusqu'au fond.
C’est alors qu’il l’a vue, qu’il l’a proclamée, et qu’il l’a scrutée.
28 Puis il dit à l'homme: Voilà, la crainte du Seigneur est la sagesse, et se détourner du mal c'est l'intelligence.
Et il a dit à l’homme: Voici; la crainte du Seigneur, c’est la sagesse, et s’éloigner du mal, l’intelligence.