< Job 26 >

1 Mais Job répondit, et dit:
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
“Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
3 Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
4 A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
5 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
6 L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol h7585)
Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol h7585)
7 Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
8 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
9 Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
10 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
11 Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
13 Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
14 Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.

< Job 26 >