< Job 26 >
1 Mais Job répondit, et dit:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
Umsize njani ongelamandla, wasindisa ingalo engelamandla?
3 Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
Umeluleke njani ongelakuhlakanipha, watshumayela ngobunengi ulwazi oluqotho?
4 A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
Utshele bani amazwi? Njalo ngumoya kabani ophume kuwe?
5 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
Abafileyo bayathuthumela ngaphansi kwamanzi, labahlali bawo.
6 L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
Isihogo sinqunu phambi kwakhe, lencithakalo kayilasisibekelo. (Sheol )
7 Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
Welulela inyakatho phezu kwendawo engelalutho, aphanyeke umhlaba phezu kweze.
8 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
Uyabophela amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawadabuki ngaphansi kwawo.
9 Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
Uyasibekela ubuso besihlalo sakhe sobukhosi, endlale iyezi phezu kwaso.
10 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
Udwebe umngcele oyisigombolozi phezu kobuso bamanzi, kuze kube sekucineni kokukhanya lomnyama.
11 Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
Insika zamazulu ziyathuthumela, zethuswa yikukhuza kwakhe.
12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
Ngamandla akhe uthulisa ulwandle, langenhlakanipho yakhe uphahlaza ukuziqhenya.
13 Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
Ngomoya wakhe ucecise amazulu; isandla sakhe sagwaza inyoka ebalekayo.
14 Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Khangela, lokhu kungamaphethelo ezindlela zakhe; kodwa kuzwakala into encinyane kangakanani ngaye! Kanti umdumo wamandla akhe ngubani ongawuqedisisa?