< Job 26 >

1 Mais Job répondit, et dit:
Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
2 Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
3 Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
4 A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
5 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
6 L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol h7585)
Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol h7585)
7 Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
8 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
`Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
9 Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
`Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
10 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
11 Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
13 Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
14 Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?

< Job 26 >