< Job 26 >
1 Mais Job répondit, et dit:
And Job answers and says:
2 Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
“How you have helped the powerless, Saved an arm not strong!
3 Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
How you have given counsel to the unwise, And made known wise plans in abundance.
4 A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
With whom have you declared words? And whose breath came forth from you?
5 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
The Rephaim are formed, Also their inhabitants beneath the waters.
6 L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
Sheol [is] naked before Him, And there is no covering to destruction. (Sheol )
7 Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
Stretching out the north over desolation, Hanging the earth on nothing,
8 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not burst under them.
9 Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
Taking hold of the face of the throne, Spreading His cloud over it.
10 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
He has placed a limit on the waters, To the boundary of light with darkness.
11 Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
Pillars of the heavens tremble, And they wonder because of His rebuke.
12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
By His power He has quieted the sea, And by His understanding struck the proud.
13 Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
He beautified the heavens by His Spirit, His hand has formed the fleeing serpent.
14 Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Behold, these [are] the borders of His way, and how little a matter is heard of Him, and who understands the thunder of His might?”