< Job 26 >

1 Mais Job répondit, et dit:
Then answered Job, and said,
2 Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol h7585)
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol h7585)
7 Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?

< Job 26 >