< Job 26 >
1 Mais Job répondit, et dit:
Maar Job antwoordde en zeide:
2 Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
3 Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
4 A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
Aan wien hebt gij die woorden verhaald? En wiens geest is van u uitgegaan?
5 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
6 L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf. (Sheol )
7 Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
Hij breidt het noorden uit over het woeste; Hij hangt de aarde aan een niet.
8 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
9 Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.
10 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
11 Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
De pilaren des hemels sidderen, en ontzetten zich voor Zijn schelden.
12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
13 Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen.
14 Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Ziet, dit zijn maar uiterste einden Zijner wegen; en wat een klein stukje der zaak hebben wij van Hem gehoord? Wie zou dan den donder Zijner mogendheden verstaan?