< Job 23 >
1 Mais Job répondit, et dit:
And Job answers and says:
2 Encore aujourd'hui ma plainte est pleine d'amertume, et la main qui m'a frappé s'appesantit [sur moi] au delà de mon gémissement.
“Also—today my complaint [is] bitter, My hand has been heavy because of my sighing.
3 Ô si je savais comment le trouver, j'irais jusqu'à son trône.
O that I had known—and I find Him, I come to His seat,
4 J'exposerais mon droit devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves.
I arrange the cause before Him, And fill my mouth [with] arguments.
5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.
I know the words He answers me, And understand what He says to me.
6 Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force? Non; seulement il proposerait contre moi [ses raisons].
Does He strive with me in the abundance of power? No! Surely He puts [it] in me.
7 C'est là qu'un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge.
There the upright reason with Him, And I escape from mine who is judging—forever.
8 Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.
Behold, I go forward—and He is not, And backward—and I do not perceive Him.
9 S'il se fait entendre à gauche je ne puis le saisir; il se cache à droite, et je ne l'y vois point.
[To] the left in His working—and I do not see, He is covered [on] the right, and I do not behold.
10 [Mais] quand il aura connu le chemin que j'ai tenu, [et] qu'il m'aura éprouvé, je sortirai comme l'or [sort du creuset].
For He has known the way with me, He has tried me—I go forth as gold.
11 Mon pied s'est fixé sur ses pas; j'ai gardé son chemin, et je ne m'en suis point détourné.
My foot has laid hold on His step, I have kept His way, and do not turn aside,
12 Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.
The command of His lips, and I do not depart. I have laid up above my allotted portion The sayings of His mouth.
13 Mais s'il [a fait] un [dessein], qui l'en détournera? et ce que son âme a désiré, il le fait.
And He [is] in one [mind], And who turns Him back? And His soul has desired—and He does [it].
14 Il achèvera donc ce qu'il a résolu sur mon sujet; et il y a en lui beaucoup de telles choses.
For He completes my portion, And many such things [are] with Him.
15 C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.
Therefore, I am troubled at His presence, I consider, and am afraid of Him.
16 Car le [Dieu] Fort m'a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m'a étonné;
And God has made my heart soft, And the Mighty has troubled me.
17 Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi.
For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.”