< Job 23 >

1 Mais Job répondit, et dit:
Bvt Iob answered and sayd,
2 Encore aujourd'hui ma plainte est pleine d'amertume, et la main qui m'a frappé s'appesantit [sur moi] au delà de mon gémissement.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Ô si je savais comment le trouver, j'irais jusqu'à son trône.
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 J'exposerais mon droit devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves.
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force? Non; seulement il proposerait contre moi [ses raisons].
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 C'est là qu'un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 S'il se fait entendre à gauche je ne puis le saisir; il se cache à droite, et je ne l'y vois point.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 [Mais] quand il aura connu le chemin que j'ai tenu, [et] qu'il m'aura éprouvé, je sortirai comme l'or [sort du creuset].
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Mon pied s'est fixé sur ses pas; j'ai gardé son chemin, et je ne m'en suis point détourné.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 Mais s'il [a fait] un [dessein], qui l'en détournera? et ce que son âme a désiré, il le fait.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Il achèvera donc ce qu'il a résolu sur mon sujet; et il y a en lui beaucoup de telles choses.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Car le [Dieu] Fort m'a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m'a étonné;
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.

< Job 23 >