< Job 21 >
1 Mais Job répondit, et dit:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Ecoutez attentivement mon discours, et cela me tiendra lieu de consolations de votre part.
Ecoutez, écoutez mes paroles, que j’aie, du moins, cette consolation de vous.
3 Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous.
Permettez-moi de parler à mon tour, et, quand j’aurai parlé, vous pourrez vous moquer.
4 Pour moi, mon discours s'adresse-t-il à un homme? si cela était, comment mon esprit ne défaudrait-il pas?
Est-ce contre un homme que se porte ma plainte? Comment donc la patience ne m’échapperait elle pas?
5 Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
Regardez-moi et soyez dans la stupeur, et mettez la main sur votre bouche.
6 Quand je pense à [mon état], j'en suis tout étonné, et un tremblement saisit ma chair.
Quand j’y pense, je frémis; et un frissonnement saisit ma chair.
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, [et] vieillissent, et même pourquoi sont-ils les plus puissants?
Pourquoi les méchants vivent-ils, et vieillissent-ils, accroissant leur force?
8 Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux.
Leur postérité s’affermit autour d’eux, leurs rejetons fleurissent à leurs yeux.
9 Leurs maisons jouissent de la paix loin de la frayeur; la verge de Dieu n'est point sur eux.
Leur maison est en paix, à l’abri de la crainte; la verge de Dieu ne les touche pas.
10 Leur vache conçoit, et n'y manque point; leur jeune vache se décharge de son veau, et n'avorte point.
Leur taureau est toujours fécond, leur génisse enfante et n’avorte pas.
11 Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent.
Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d’eux.
12 Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues.
Ils chantent au son du tambourin et de la cithare, ils se divertissent au son du chalumeau.
13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre. (Sheol )
Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent en un instant au schéol. (Sheol )
14 Cependant ils ont dit au [Dieu] Fort: Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de la science de tes voies.
Pourtant ils disaient à Dieu: « Retire-toi de nous; nous ne désirons pas connaître tes voies.
15 Qui est le Tout-puissant que nous le servions? et quel bien nous reviendra-t-il de l'avoir invoqué?
Qu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerions-nous à le prier? »
16 Voilà, leur bien n'est pas en leur puissance. Que le conseil des méchants soit loin de moi!
Leur prospérité n’est-elle pas dans leur main? — Toutefois, loin de moi le conseil de l’impie! —
17 Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants est éteinte, et que l'orage vient sur eux! [Dieu] leur distribuera leurs portions en sa colère.
Voit-on souvent s’éteindre la lampe des impies, la ruine fondre sur eux, et Dieu leur assigner un lot dans sa colère?
18 Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon.
Les voit-on comme la paille emportée par le vent, comme la glume enlevée par le tourbillon?
19 Dieu réservera aux enfants du méchant la punition de ses violences, il la leur rendra, et il le saura.
« Dieu, dites-vous, réserve à ses enfants son châtiment!... » Mais que Dieu le punisse lui-même pour qu’il le sente,
20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira [le calice de] la colère du Tout-puissant.
qu’il voie de ses yeux sa ruine, qu’il boive lui-même la colère du Tout-Puissant!
21 Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché?
Que lui importe, en effet, sa maison après lui, une fois que le nombre de ses mois est tranché?
22 Enseignerait-on la science au [Dieu] Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés?
Est-ce à Dieu qu’on apprendra la sagesse, à lui qui juge les êtres les plus élevés?
23 L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos;
L’un meurt au sein de sa prospérité, parfaitement heureux et tranquille,
24 Ses vaisseaux sont remplis de lait, et ses os sont abreuvés de moëlle.
les flancs chargés de graisse, et la mœlle des os remplie de sève.
25 Et l'autre meurt dans l'amertume de son âme, et n'ayant jamais fait bonne chère.
L’autre meurt, l’amertume dans l’âme, sans avoir goûté le bonheur.
26 Et néanmoins ils sont couchés également dans la poudre, et les vers les couvrent.
Tous deux se couchent également dans la poussière, et les vers les couvrent tous deux.
27 Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi.
Ah! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.
28 Car vous dites: Où est la maison de cet homme si puissant, et où est la tente dans laquelle les méchants demeuraient?
Vous dites: « Où est la maison de l’oppresseur! Qu’est devenue la tente qu’habitaient les impies? »
29 Ne vous êtes-vous jamais informés des voyageurs, et n'avez-vous pas appris par les rapports qu'ils vous ont faits,
N’avez-vous donc jamais interrogé les voyageurs, et ignorez-vous leurs remarques?
30 Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées?
Au jour du malheur, le méchant est épargné; au jour de la colère, il échappe au châtiment.
31 [Mais] qui le reprendra en face de sa conduite? et qui lui rendra le mal qu'il a fait?
Qui blâme devant lui sa conduite? Qui lui demande compte de ce qu’il a fait?
32 Il sera néanmoins porté au sépulcre, et il demeurera dans le tombeau.
On le porte honorablement au tombeau; et on veille sur son mausolée.
33 Les mottes des vallées lui sont agréables; et tout le monde s'en va à la file après lui, et des gens sans nombre marchent au-devant de lui.
les glèbes de la vallée lui sont légères, et tous les hommes y vont à sa suite, comme des générations sans nombre l’y ont précédé.
34 Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu'il y a toujours de la prévarication dans vos réponses?
Que signifient donc vos vaines consolations? De vos réponses il ne reste que perfidie.