< Job 21 >
1 Mais Job répondit, et dit:
Maar Job antwoordde en zeide:
2 Ecoutez attentivement mon discours, et cela me tiendra lieu de consolations de votre part.
Hoort aandachtelijk mijn rede, en laat dit zijn uw vertroostingen.
3 Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous.
Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.
4 Pour moi, mon discours s'adresse-t-il à un homme? si cela était, comment mon esprit ne défaudrait-il pas?
Is (mij aangaande) mijn klacht tot den mens? Doch of het zo ware, waarom zou mijn geest niet verdrietig zijn?
5 Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
Ziet mij aan, en wordt verbaasd, en legt de hand op den mond.
6 Quand je pense à [mon état], j'en suis tout étonné, et un tremblement saisit ma chair.
Ja, wanneer ik daaraan gedenk, zo word ik beroerd, en mijn vlees heeft een gruwen gevat.
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, [et] vieillissent, et même pourquoi sont-ils les plus puissants?
Waarom leven de goddelozen, worden oud, ja, worden geweldig in vermogen?
8 Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux.
Hun zaad is bestendig met hen voor hun aangezicht, en hun spruiten zijn voor hun ogen.
9 Leurs maisons jouissent de la paix loin de la frayeur; la verge de Dieu n'est point sur eux.
Hun huizen hebben vrede zonder vreze, en de roede Gods is op hen niet.
10 Leur vache conçoit, et n'y manque point; leur jeune vache se décharge de son veau, et n'avorte point.
Zijn stier bespringt, en mist niet; zijn koe kalft, en misdraagt niet.
11 Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent.
Hun jonge kinderen zenden zij uit als een kudde, en hun kinderen huppelen.
12 Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues.
Zij heffen op met de trommel en de harp, en zij verblijden zich op het geluid des orgels.
13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre. (Sheol )
In het goede verslijten zij hun dagen; en in een ogenblik dalen zij in het graf. (Sheol )
14 Cependant ils ont dit au [Dieu] Fort: Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de la science de tes voies.
Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust.
15 Qui est le Tout-puissant que nous le servions? et quel bien nous reviendra-t-il de l'avoir invoqué?
Wat is de Almachtige, dat wij Hem zouden dienen? En wat baat zullen wij hebben, dat wij Hem aanlopen zouden?
16 Voilà, leur bien n'est pas en leur puissance. Que le conseil des méchants soit loin de moi!
Doch ziet, hun goed is niet in hun hand; de raad der goddelozen is verre van mij.
17 Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants est éteinte, et que l'orage vient sur eux! [Dieu] leur distribuera leurs portions en sa colère.
Hoe dikwijls geschiedt het, dat de lamp der goddelozen uitgeblust wordt, en hun verderf hun overkomt; dat God hun smarten uitdeelt in Zijn toorn!
18 Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon.
Dat zij gelijk stro worden voor den wind, en gelijk kaf, dat de wervelwind wegsteelt;
19 Dieu réservera aux enfants du méchant la punition de ses violences, il la leur rendra, et il le saura.
Dat God Zijn geweld weglegt, voor Zijn kinderen, hem vergeldt, dat hij het gewaar wordt;
20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira [le calice de] la colère du Tout-puissant.
Dat zijn ogen zijn ondergang zien, en hij drinkt van de grimmigheid des Almachtigen!
21 Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché?
Want wat lust zou hij na zich aan zijn huis hebben, als het getal zijner maanden afgesneden is?
22 Enseignerait-on la science au [Dieu] Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés?
Zal men God wetenschap leren, daar Hij de hogen richt?
23 L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos;
Deze sterft in de kracht zijner volkomenheid, daar hij gans stil en gerust was;
24 Ses vaisseaux sont remplis de lait, et ses os sont abreuvés de moëlle.
Zijn melkvaten waren vol melk, en het merg zijner benen was bevochtigd.
25 Et l'autre meurt dans l'amertume de son âme, et n'ayant jamais fait bonne chère.
De ander daarentegen sterft met een bittere ziel, en hij heeft van het goede niet gegeten.
26 Et néanmoins ils sont couchés également dans la poudre, et les vers les couvrent.
Zij liggen te zamen neder in het stof, en het gewormte overdekt ze.
27 Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi.
Ziet, ik weet ulieder gedachten, en de boze verdichtselen, waarmede gij tegen mij geweld doet.
28 Car vous dites: Où est la maison de cet homme si puissant, et où est la tente dans laquelle les méchants demeuraient?
Want gij zult zeggen: Waar is het huis van den prins, en waar is de tent van de woningen der goddelozen?
29 Ne vous êtes-vous jamais informés des voyageurs, et n'avez-vous pas appris par les rapports qu'ils vous ont faits,
Hebt gijlieden niet gevraagd de voorbijgaanden op den weg, en kent gij hun tekenen niet?
30 Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées?
Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.
31 [Mais] qui le reprendra en face de sa conduite? et qui lui rendra le mal qu'il a fait?
Wie zal hem in het aangezicht zijn weg vertonen? Als hij wat doet, wie zal hem vergelden?
32 Il sera néanmoins porté au sépulcre, et il demeurera dans le tombeau.
Eindelijk wordt hij naar de graven gebracht, en is gedurig in den aardhoop.
33 Les mottes des vallées lui sont agréables; et tout le monde s'en va à la file après lui, et des gens sans nombre marchent au-devant de lui.
De kluiten des dals zijn hem zoet, en hij trekt na zich alle mensen; en dergenen, die voor hem geweest zijn, is geen getal.
34 Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu'il y a toujours de la prévarication dans vos réponses?
Hoe vertroost gij mij dan met ijdelheid, dewijl in uw antwoorden overtreding overig is?