< Job 19 >

1 Mais Job répondit, et dit:
and to answer Job and to say
2 Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?
till where? to suffer [emph?] soul: myself my and to crush me in/on/with speech
3 Vous avez déjà par dix fois [tâché] de me couvrir de confusion. N'avez-vous point honte de vous roidir ainsi contre moi?
this ten beat be humiliated me not be ashamed to wrong to/for me
4 Mais quand il serait vrai que j'aurais péché, la faute serait pour moi.
and also truly to wander with me to lodge error my
5 Mais si absolument vous voulez parler avec hauteur contre moi, et me reprocher mon opprobre;
if truly upon me to magnify and to rebuke upon me reproach my
6 Sachez donc que c'est Dieu qui m'a renversé, et qui a tendu son filet autour de moi.
to know then for god to pervert me and net his upon me to surround
7 Voici je crie pour la violence qui m'est faite, et je ne suis point exaucé; je m'écrie, et il n'y a point de jugement.
look! to cry violence and not to answer to cry and nothing justice
8 Il a fermé son chemin, tellement que je ne saurais passer; et il a mis les ténèbres sur mes sentiers.
way my to wall up/off and not to pass and upon path my darkness to set: make
9 Il m'a dépouillé de ma gloire, il m'a ôté la couronne de dessus la tête.
glory my from upon me to strip and to turn aside: remove crown head my
10 Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a fait disparaître mon espérance comme celle d'un arbre [que l'on arrache].
to tear me around: side and to go: went and to set out like/as tree hope my
11 Il s'est enflammé de colère contre moi, et m'a traité comme un de ses ennemis.
and to be incensed upon me face: anger his and to devise: think me to/for him like/as enemy his
12 Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé leur chemin contre moi, et se sont campées autour de ma tente.
unitedness to come (in): come band his and to build upon me way: road their and to camp around to/for tent my
13 Il a fait retirer loin de moi mes frères; et ceux qui me connaissaient se sont fort éloignés de moi.
brother: male-sibling my from upon me to remove and to know me surely be a stranger from me
14 Mes proches m'ont abandonné, et ceux que je connaissais m'ont oublié.
to cease near my and to know my to forget me
15 Ceux qui demeuraient dans ma maison et mes servantes, m'ont tenu pour un inconnu, [et] m'ont réputé comme étranger.
to sojourn house: home my and maidservant my to/for be a stranger to devise: think me foreign to be in/on/with eye their
16 J'ai appelé mon serviteur, mais il ne m'a point répondu, quoique je l'aie supplié de ma propre bouche.
to/for servant/slave my to call: call to and not to answer in/at/by lip my be gracious to/for him
17 Mon haleine est devenue odieuse à ma femme; quoique je la supplie par les enfants de mon ventre.
spirit: breath my be loathsome to/for woman: wife my and be loathsome to/for son: child belly: womb my
18 Même les petits me méprisent, et si je me lève ils parlent contre moi.
also boy to reject in/on/with me to arise: rise and to speak: speak in/on/with me
19 Tous ceux à qui je déclarais mes secrets, m'ont en abomination; et tous ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
to abhor me all man counsel my and this to love: lover to overturn in/on/with me
20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste d'entier que la peau de mes dents.
in/on/with skin my and in/on/with flesh my to cleave bone my and to escape [emph?] in/on/with skin tooth my
21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé.
be gracious me be gracious me you(m. p.) neighbor my for hand: power god to touch in/on/with me
22 Pourquoi me poursuivez-vous comme le [Dieu] Fort [me poursuit], sans pouvoir vous rassasier de ma chair?
to/for what? to pursue me like God and from flesh my not to satisfy
23 Plût à Dieu que maintenant mes discours fussent écrits! Plût à Dieu qu'ils fussent gravés dans un livre;
who? to give: if only! then and to write [emph?] speech my who? to give: if only! in/on/with scroll: book and to decree
24 Avec une touche de fer, et sur du plomb, [et] qu'ils fussent taillés sur une pierre de roche à perpétuité!
in/on/with stylus iron and lead to/for perpetuity in/on/with rock to hew [emph?]
25 Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre.
and I to know to redeem: redeem my alive and last upon dust to arise: establish
26 Et lorsqu'après ma peau ceci aura été rongé, je verrai Dieu de ma chair,
and after skin my to strike this and from flesh my to see god
27 Je le verrai moi-même, et mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument dans mon sein.
which I to see to/for me and eye my to see: see and not be a stranger to end: expend kidney my in/on/with bosom: embrace my
28 Vous devriez plutôt dire: Pourquoi le persécutons-nous? puisque le fondement de mes paroles se trouve en moi.
for to say what? to pursue to/for him and root word: thing to find in/on/with me
29 Ayez peur de l'épée; car la fureur [avec laquelle vous me persécutez], est [du nombre] des iniquités qui attirent l'épée; c'est pourquoi sachez qu'il y a un jugement.
to dread to/for you from face of sword for rage iniquity: punishment sword because to know [emph?] (which/that judgment *Q(k)*)

< Job 19 >