< Job 18 >

1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.

< Job 18 >