< Job 18 >

1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >