< Job 18 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし