< Job 18 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.