< Job 18 >

1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
[the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
[is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.

< Job 18 >