< Job 18 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.