< Job 18 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.