< Job 18 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.