< Job 18 >
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih, a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih, a cilsuep loh amah a voeih.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
A kho loh lawk khuila a tueih tih, sahamlong khuila a pongpa sak.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
A khodil te pael loh a tuuk tih, amah te kokthah dongah man.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah, a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
A boethae ah bungpong la om tih, a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih, a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih, anih te lunglai lamloh a poeng sak uh.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
Amah tue vaengah pong tih, a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
He tah boethae kah dungtlungim tih, Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.