< Job 17 >
1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
2 Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
6 Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
7 Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
13 Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol )
Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
14 J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
15 Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol )
Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )