< Job 17 >

1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
2 Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
13 Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol h7585)
If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol h7585)
14 J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
15 Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol h7585)
[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol h7585)

< Job 17 >