< Job 16 >

1 Mais Job répondit, et dit:
Allora Giobbe rispose e disse:
2 J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux.
“Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
3 N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi?
Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
4 Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous?
Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
5 Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres soulagerait [votre douleur].
potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
6 Si je parle, ma douleur n'en sera point soulagée; et si je me tais, qu'en aurai-je moins?
Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
7 Certes, il m'a maintenant accablé; tu as désolé toute ma troupe;
Ora, purtroppo, Dio m’ha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
8 Tu m'as tout couvert de rides, qui sont un témoignage [des maux que je souffre]; et il s'est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage.
m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
9 Sa fureur [m']a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi.
La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
10 Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi.
Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
11 Le [Dieu] Fort m'a renfermé chez l'injuste, il m'a fait tomber entre les mains des méchants.
Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
12 J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi au collet, et m'a brisé, et il s'est fait de moi une bute.
Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
13 Ses archers m'ont environné, il me perce les reins, et ne m'épargne point; il répand mon fiel par terre.
I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
14 Il m'a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant.
Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai terni ma gloire dans la poussière.
Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
16 Mon visage est couvert de boue à force de pleurer, et une ombre de mort est sur mes paupières;
Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende l’ombra di morte.
17 Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure.
Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
18 Ô terre! ne cache point le sang répandu par moi; et qu'il n'y ait point de lieu pour mon cri.
O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
19 Mais maintenant voilà, mon témoin est aux cieux, mon témoin est dans les lieux hauts.
Già fin d’ora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
20 Mes amis sont des harangueurs; mais mon œil fond en larmes devant Dieu.
Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
21 Ô si l'homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami!
sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!
22 Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus.
Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.

< Job 16 >