< Job 13 >

1 Voici, mon œil a vu toutes ces choses, [et] mon oreille les a ouïes et entendues.
look! all to see: see eye my to hear: hear ear my and to understand to/for her
2 Comme vous les savez, je les sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.
like/as knowledge your to know also I not to fall: fall I from you
3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et je prendrai plaisir à dire mes raisons au [Dieu] Fort.
but I to(wards) Almighty to speak: speak and to rebuke to(wards) God to delight in
4 Et certes vous inventez des mensonges; vous êtes tous des médecins inutiles.
and but you(m. p.) to smear deception to heal idol all your
5 Plût à Dieu que vous demeurassiez entièrement dans le silence; et cela vous serait réputé à sagesse.
who? to give: give be quiet be quiet [emph?] and to be to/for you to/for wisdom
6 Ecoutez donc maintenant mon raisonnement, et soyez attentifs à la défense de mes lèvres:
to hear: hear please argument my and strife lips my to listen
7 Allégueriez-vous des choses injustes, en faveur du [Dieu] Fort, et diriez-vous quelque fausseté pour lui?
to/for God to speak: speak injustice and to/for him to speak: speak deceit
8 Ferez-vous acception de sa personne, si vous plaidez la cause du [Dieu] Fort?
face: kindness his to lift: kindness [emph?] if: surely no to/for God to contend [emph?]
9 Vous en prendra-t-il bien, s'il vous sonde? vous jouerez-vous de lui, comme on se joue d'un homme [mortel]?
pleasant for to search [obj] you if: surely no like/as to deceive in/on/with human to deceive in/on/with him
10 Certainement il vous censurera, si même en secret vous faites acception de personnes.
to rebuke to rebuke [obj] you if in/on/with secrecy face to lift: kindness [emph?]
11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point? et sa frayeur ne tombera-t-elle point sur vous?
not elevation his to terrify [obj] you and dread his to fall: fall upon you
12 Vos discours mémorables sont des sentences de cendre, et vos éminences sont des éminences de boue.
memorial your proverb ashes to/for back/rim/brow clay back/rim/brow your
13 Taisez-vous devant moi, et que je parle; et qu'il m'arrive ce qui pourra.
be quiet from me and to speak: speak I and to pass upon me what?
14 Pourquoi porté-je ma chair entre mes dents, et tiens-je mon âme entre mes mains?
upon what? to lift: raise flesh my in/on/with tooth my and soul: life my to set: put in/on/with palm my
15 Voilà, qu'il me tue, je ne laisserai pas d'espérer [en lui]; et je défendrai ma conduite en sa présence.
look! to slay me (to/for him *Q(K)*) to wait: hope surely way: conduct my to(wards) face his to rebuke
16 Et qui plus est, il sera lui-même ma délivrance; mais l'hypocrite ne viendra point devant sa face.
also he/she/it to/for me to/for salvation for not to/for face: before his profane to come (in): come
17 Ecoutez attentivement mes discours, et prêtez l'oreille à ce que je vais vous déclarer.
to hear: hear to hear: hear speech my and declaration my in/on/with ear your
18 Voilà, aussitôt que j'aurai déduit par ordre mon droit, je sais que je serai justifié.
behold please to arrange justice: judgement to know for I to justify
19 Qui est-ce qui veut disputer contre moi? car maintenant si je me tais, je mourrai.
who? he/she/it to contend with me me for now be quiet and to die
20 Seulement ne me fais point ces deux choses, [et] alors je ne me cacherai point devant ta face;
surely two not to make: offer with me me then from face your not to hide
21 Retire ta main de dessus moi, et que ta frayeur ne me trouble point.
palm your from upon me to remove and terror your not to terrify me
22 Puis appelle-moi, et je répondrai; ou bien je parlerai, et tu me répondras.
and to call: call to and I to answer or to speak: speak and to return: reply me
23 Combien ai-je d'iniquités et de péchés? Montre-moi mon crime et mon péché.
like/as what? to/for me iniquity: crime and sin transgression my and sin my to know me
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
to/for what? face your to hide and to devise: think me to/for enemy to/for you
25 Déploieras-tu tes forces contre une feuille que le vent emporte? poursuivras-tu du chaume tout sec?
leaf to drive to tremble and [obj] stubble dry to pursue
26 Que tu donnes contre moi des arrêts d'amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse?
for to write upon me gall and to possess: possess me iniquity: crime youth my
27 Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds?
and to set: put in/on/with stock foot my and to keep: look at all way my upon root foot my to engrave
28 Car celui [que tu poursuis de cette manière, ] s'en va par pièces comme du bois vermoulu, et comme une robe que la teigne a rongée.
and he/she/it like/as rottenness to become old like/as garment to eat him moth

< Job 13 >