< Job 12 >
1 Mais Job répondit, et dit:
욥이 대답하여 가로되
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라