< Job 12 >
1 Mais Job répondit, et dit:
Then Job answered,
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
I am like one who is a joke to his neighbour, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
He leads counsellors away stripped. He makes judges fools.
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.